본문 바로가기

Bible Story

삼상 15:23의 사신 우상의 뜻은?


"이는 거역하는 것은 점치는 죄와 같고 완고한 것은 사신 우상에게 절하는 죄와 같음이라 왕이 여호와의 말씀을 버렸으므로 여호와께서도 왕을 버려 왕이 되지 못하게 하셨나이다" (삼상 15:23). 


한글 성서와 히브리어 성서를 비교해서 읽다보면 조금 혹은 많이 이해가 되지 않는  구절들이 있다. 얼마전 함께 공부하는 목사님으로부터 받은 질문이다. 삼상 15장 23절에 "사신 우상" 이라는 표현이 등장하는데 여기서 "사신" 이라는 의미가 무엇인가? 라는 것이었다. 함께 차를 타고 가면서 질문을 받았기에 집에 오자마자 히브리 성서와 사전을 살펴 보았다. 과연 "사신 우상"은 무슨 의미일까? 언뜻 보기에는 "살아 있는 우상"의 존댓말인 "살아계신 우상"인가 싶기도 했다.  히브리어 본문을 통해 한글 성서가 삼상 15:23을 바르게 번역하였는지 보도록 하자. 


먼저 우리말 성서 버전들의 번역이다. 


개역 개정과 개역 한글 성서는 "사신 우상"으로 번역을 한다. 

공동 번역은 "그분께 대드는 것은 우상을 위하는 것만큼이나 죄가 되오."

새번역은 "고집을 부리는 것은 우상을 섬기는 죄와 같습니다." 

현대인의 성경은 "완고한 고집은 우상 숭배와 다를 바가 없기 때문이오." 


영어 성경의 번역을 보면...

NIV: Arrogance like the evil of idolatry. 

JPS: Defiance, like the iniquity of teraphim

NET: Presumption is like the evil of idolatry 

NLT: Stubbornness as bad as worshiping idols. 

LXX: idols bring on pain and grief. 


히브리어 성서는.

כי הטאת קסם מרי ואון ותרפים הפצר 


"사신 우상" 이라는 뜻을 이해하기 위해서는 히브리어 פצר의 의미를 아는 것이 중요하다. BDB에 의하면 push, press, urge (칼 동사)로 to display pushing (arrogance) 로 그리고 히필 동사는 presumption (주제 넘음, 건방짐)으로 해석을 한다. 

HALOT은 urge someone, coerce (강압하다. 억지로 무엇을 하게 하다. 칼 동사). מרי (반항. 저항) 라는 단어와 함께 또 다른 "저항" 이라는 뜻 (히필 동사)을 가진 단어로 소개를 한다. 



사진: 드라빔 (가정 수호신)


따라서 히브리어 원문과 영어 번역본은 일부 한글 성서(개역 개정 & 개역 한글)의 "사신 우상" 이라는 번역을 "살아계신 혹은 살아 있는 우상" 으로 번역하는 것을 지지하지 않는다. 국어 사전에서 "사신" 이라는 단어를 찾아보면 여러 뜻이 나온다. 1) 임금이나 국가의 명령을 받고 외국에 사절로 가는 신하. 2) 짚신의 방언. 3) 의뜸 벼슬 (신라 시대). 4) 사초를 쓰던 신하. 5). 날이 밝아 새벽임을 알리는 것을 맡아보던 일. 등의 뜻이 나오는데 그 어느 것도 삼상 15:23과 어울리지 않는다. 그렇다면 한자로 "사신"은 어떤 추가적인 의미가 있을까? 1. 사사로 하는 편지. 2). 수행 등의 의미가 있다. 그러나 이 역시 본 구절과는 어울리지 않는다. 


혹 "사신"은 "죽은 신"이란 의미가 아닐까? "완고한 것은 죽은 신인 우상에게 절하는 죄와 같음이라" 라고 말할 수 있으나, 히브리어 원문에는 "죽은 신"이라는 표현이 없고 그저 완고함 혹은 고집스러움은 우상을 숭배하는 것과 같다 라는 내용만을 담고 있다. 


따라서 개역 개정과 개역 한글 성서의 "사신 우상"이라는 표현은 한글 성서에서 빼는 것이 이 구절을 이해하는데 도움이 된다. 


*** 유영삼 님께서 "사신 우상"에 대해 다음과 같이 지적해 주셨습니다. 감사드립니다.


"여기서 사신 우상이 이해 되지 않는 것은 옛날 한문을 그대로 옮겨 놓았기 때문에 생겨난 사소한 오해에서 비롯된 것 같습니다. 사실은 어려운 내용도 아닙니다. 저도 글을 읽고 옛날 한문이 섞여 있는 성경을 보니까 사신 우상에서 사신이라는 뜻이 邪神(사신)의 뜻이 었습니다. 그러니까 사악한 신으로 섬기는 우상이지요."



  • Thanks to Faith 2014.08.18 17:56 신고 댓글주소 수정/삭제 댓글쓰기

    잘봤습니다.
    삼상 15:23은 번역이 난해한것 같습니다.
    presumption(פּצר)을 '추정'의 뜻으로 해석해도 될까요?
    פּצר의 원뜻을 좀더 자세히 알고 싶군요.

  • 샬롬 안녕하세요 답변이 늦어 죄송합니다. Presumption의 사전적 의미중에는 "추정"이라는 뜻은 있지만 본문과는 어울리지 않네요. פצר에 대한 구약 신학 사전에 찾은 의미는 다음과 같습니다. 1) 이 단어는 특정인 혹은 특정 그룹에게 무엇인가를 강요한다는 뜻이 있습니다. 예를 들면, 롯이 소돔을 방문한 천사들을 자신의 집으로 초대할때 강권하여 자신의 집으로 인도하지요 (창 19:3이하). 야곱이 에서에게 선물을 줄때도 강권하여 선물을 받으라고 하지요 (창 33:11). 선지 생도들이 엘리사에게 엘리야를 찾게 해달라고 강권하지요 (왕하 2:17) 이런 경우에 이 단어가 사용됩니다. 이 단어의 히브리어 히필형 의미를 보면, 교만, 무례함과 관련되어 사용됩니다. 삼상 15장에서 사용된 פצר가 바로 그 경우라고 할 수 있습니다. 참고로 פצר의 히필형은 삼상 15:23이 유일한 예입니다. 감사합니다.

    • Thanks to Faith 2014.08.30 17:06 신고 댓글주소 수정/삭제

      답변 감사합니다.
      성경의 다른 부분에서는, 꼭 나쁜 뜻은 아닌 강요하다의 뜻인데, 여기서만 히필형으로 나오는 군요.
      영어사전에서 presumption의 의미를 찾아보니 'behaviour that seems rude and too confident'도 나오던데, too confident란 면에서 고집스러움이나 강요와 통하는 것 같네요.

  • 유영삼 2015.02.28 18:09 신고 댓글주소 수정/삭제 댓글쓰기

    늘 관심을 갖고 방문합니다. 여기서 사신 우상이 이해 되지 않는 것은 옛날 한문을 그대로 옮겨 놓았기 때문에 생겨난 사소한 오해에서 비롯된 것 같습니다. 사실은 어려운 내용도 아닙니다. 저도 글을 읽고 옛날 한문이 섞여 있는 성경을 보니까 사신 우상에서 사신이라는 뜻이 邪神(사신)의 뜻이 었습니다. 그러니까 사악한 신으로 섬기는 우상이지요.
    그보다도 저는 본문 설명하시는데 드라빔을 삽화로 잘 넣어 두셨더군요. 본문에서 사무엘이 말하는 것이 드라빔을 말하는 것인지는 모르겠지만 어쨌든 사신(사악한 신으로서의) 우상과는 연관이 있을 것 같습니다.
    그 드라빔의 개념과 그림들을 잘 설명해 주시기를 바랍니다. 사실 드라빔은 성경에서 여러번 나오고 성서 당시의 이스라엘 백성들이 여호와 하나님을 섬기면서도 아무런 충돌을 일으키지 않는 것 같아 보여서요. 이에 대한 설명을 해 주시기를 바랍니다.

  • 샬롬 좋은 지적 진심으로 감사드립니다. 말씀하신 한자 "사악한 신"으로 보니 본 귀절이 자연스럽네요. 이제부터 한글 성경에 나오는 단어가 잘 이해안될때 저도 한자어를 찾아보도록 하는 것이 좋겠다 생각됩니다. 지적해 주신 부분은 제가 글 본문에 넣도록 하겠습니다. 댓글로 읽는 것보다 좋을듯 합니다. "드라빔과 여호와 하나님"의 관계에 대해서 공부를 한후에 글을 올리도록 하겠습니다. 사실 제가 요즘 바쁘다는 핑게로 블러그에 글 올리지 못하고 있네요. 감사합니다.